V osrednji knjižnici Srečka Vilharja smo v začetku oktobra gostili vsestransko umetnico: igralko, pesnico in pisateljico, prevajalko, gledališko pedagoginjo in režiserko Majo Gal Štromar. Z njo se pogovarjala slovenistka Jasna Čebron. Posvetili sta se predvsem zadnji knjig Maje Gal Štromar, Ženska drugje.
Na Vrtu knjige sta govorili o sodobni slovenski literaturi in njenem pojavljanju v zvočni obliki, saj igralka Štromar redno nastopa na tržaškem slovenskem radiu kot bralka radijskih romanov. Izpostavili sta, da je v njenih romanih čutiti, da je tudi gledališka igralka, saj so, kot sama pravi, zelo živahni in raznoliki: »V svojih likih slišim njihov glas prav tako kot igralec, ko vstopa v lik, ki ga igra na odru, tako vstopam v literarne like kot pisateljica.«
Pisateljica Štromar je prehodila zanimivo literarno pot od pisanja pesniških zbirk, do krajše pripovedi in romanov. Skozi svoja besedila uporablja izjemno bogat jezik, predvsem pa se z besedami rada poigrava. Kot je zaupala obiskovalcem Vrta knjige, se je pri knjigi Lju.beznica poigrala z besedno zvezo, okrajšavo za ljubeznivost ali pa ljubljanske beznice. Ob tem si je privoščila tudi zanimivo potegavščino, bralce je namreč prepričala, da je bila knjiga nagrajena, še preden je izšla. Razigrano je potekal celoten pogovor s slavistko Čebron, ki je med drugim izpostavila tudi knjigo 7 kg do sreče, kjer Maja Gal Štromar opisuje igralko, ki mora izgubiti 7 kilogramov, da bi dobila vlogo v gledališču. Tudi romanu Podtaknjenci – ki se dogaja v koprskem okolju – sta se posvetili in razčlenili osrednjo moško osebo v primežu ženskih, avtoritarnih oseb.
Zadnji roman, Ženska drugje, pripoveduje o treh zelo različnih ženskah: Slovenki Marjuti, nekoliko preobilni kuharici in nerealizirani ljubiteljici literature, Nemki Ute, lepotici, ki se iz koristoljubja poroči z direktorjem pogrebnega zavoda, ter prevajalki in tolmački Gundegi, Latvijki, ki je poklic, v katerem je uspela, ne veseli in se zato zateka k peki slaščic. Kot zanimivost je Jasna Čebron izpostavila, da so vse tri opisane ženske zelo različne, tako je Slovenka, ki prihaja iz Kopra, topla ženska, Nemka je hladna in povzpetna, Latvijka je pa umaknjena, opazovalka, a vendar le do trenutka, ko ne more več molčati. Ob tem je pisateljica Štromar omenila, da se knjigo lahko dejansko bere kot tri popolnoma različne zgodbe, ki pa so nenazadnje prepletene. Kot je povzela gostja večera, je vsaka zgodba žensk, ki jih je opisala, zahtevala kar nekaj zgodovinskega raziskovanja in ob tem razkrila, da je zgodba o Latvijki nastala prav ob študiranju latvijske zgodovine.
Večer se je zaključil z darilom gostji; koprska karikaturistka Lorella Fermo jo je duhovito narisala v dialogu s Coco Chanel, saj bo Maja Gal Štromar v tržaškem gledališču v letošnji sezoni nastopila kot avtorica gledališke predstave o francoski modni kreatorki.